W języku polskim mówimy najczęściej o „smakach lodów” (der Geschmack – smak), natomiast w kulturze niemieckiej usłyszymy zazwyczaj o rodzajach lodów (die Sorte – rodzaj, gatunek).
klassische Eissorten – klasyczne rodzaje lodów
Vanille – wanilia
Schokolade – czekolada
Erdbeere – truskawka
Stracciatella – stracciatella
Zitrone – cytryna
Haselnuss – orzechy laskowe
Karamell – karmel
der Eisverkäufer – lodziarz
die Eisdiele – lodziarnia
die Eiskugel – gałka lodów
Ich hätte gern eine Kugel Vanilleeis und eine Kugel Schokoladeneis. – Poproszę gałkę lodów waniliowych i gałkę czekoladowych.
Eis am Stiel – lód na patyku
Eis im Hörnchen – lód w rożku
Eis im Becher – lód w kubeczku
hausgemachtes Eis – lody domowej roboty
ohne künstliche Zusätze und Aromastoffe – bez sztucznych dodatków i aromatów
frei von Konservierungsstoffen und Farbstoffen – bez/ wolne od konserwantów i barwników
Womit kann man das Eis dekorieren?
bunte Streusel – kolorowa posypka
frische Früchte – świeże owoce
frische Schlagsahne – świeża bita śmietana
die Sauce – sos/ polewa
Wie kann man das Eis essen?
lecken – lizać
löffeln – jeść łyżką
(ab)beißen – (od)gryźć

